fbpx
5 powodów, dla których warto się uczyć geckiego

5 powodów, dla których warto się uczyć języka greckiego

Język grecki nie jest zbyt popularnym językiem wśród Europejczyków, jeśli chodzi o jego naukę. Owszem istnieje wiele szkół i uniwersytetów, które oferują studia greki klasycznej i języka nowogreckiego, jednak połączone one są zazwyczaj z łaciną lub wplecione w inny program studiów.

Po co więc uczyć się języka greckiego? Poniżej przedstawiam 5 powodów.

Łatwiej zrozumiesz inne języki

Starożytna Grecja i Rzym w znacznym stopniu wpłynęły na cywilizację europejską oraz na jej języki. Greka i łacina w okresie ich świetności stanowiły „lingua franca”, czyli wspólny język osób posługujących się różnymi językami. Stąd też miały wpływ na słownictwo wielu innych europejskich języków.

Greckie słowa do dziś są używane w dziedzinach takich jak nauka, medycyna, technika, informatyka oraz w życiu codziennym. Dzięki nauce języka greckiego będziesz w stanie szybciej zapamiętać te słowa i łatwiej przyswoić sobie ich znaczenie, nie tylko w języku polskim, ale też w innych językach, ponieważ brzmienie tych słów jest podobne.

(Tak na marginesie, jeśli chcesz się dowiedzieć więcej na temat wpływu języka greckiego na inne języki świata, w tym na język polski, koniecznie przeczytaj książkę „Η διαχρονική συμβολή της ελληνικής σε άλλες γλώσσες”, w której miałam swój skromny udział).

Lepiej poznasz grecką kulturę 

Język i kultura są nieodłączonym elementem każdego narodu. Kultura grecka jest dość rozpowszechniona i wiele osób wie co nieco na jej temat. Jednak dopiero dzięki nauce języka greckiego będziesz w stanie zrozumieć Greków i ich mentalność.

Dowiesz się, że Grecy są narodem otwartym i przyjaznym, chętnie nawiązują nowe kontakty i są ciekawi świata. Mimo że w Europie panuje przesąd, że Grecy są leniwi, zrozumiesz, że nie wynika to ich z charakteru, lecz z mentalności, która nakazuje wszystko robić ze spokojem i bez pośpiechu (σιγάσιγά /sigha sigha/ i χαλαρά /halara/ idealnie określają grecki sposób bycia).

Łatwiej zdobędziesz ciekawą pracę

Z powodu tego, że grecki nie jest popularnym językiem wśród Polaków, łatwiej ci będzie otrzymać ciekawą propozycję pracy lub chociażby jednorazowego projektu. Przekonałam się o tym osobiście, gdy w zeszłym roku skontaktowała się ze mną grecka agencja organizująca śluby, która podjęła się zorganizowania ślubu polskiego, bardzo znanego, piłkarza i jego równie znanej narzeczonej.

Agencja ta miała problem, żeby znaleźć kogoś, kto mieszka w Atenach, mówi płynnie po polsku i grecku oraz mógłby uczestniczyć w ślubie jako tłumacz. Za kilka minut tłumaczenia (i szansę poznania sławnej pary) otrzymałam pokaźną sumę. Takich przykładów mam wiele, ale trzeba pamiętać o tym, że nie są one regularne.

Osiągniesz satysfakcję z nauki i poznawania niszowego języka

Im mniej popularny język, tym satysfakcja z jego nauki jest większa. Wiele osób będzie cię pytało, dlaczego uczysz się akurat tego języka. W ten sposób możesz zabłysnąć w towarzystwie i wyróżnić się na rynku pracy.

Znając grecki, zapłacisz mniej na wakacjach

W Grecji panuje taka niepisana zasada, że turyści, skoro mają pieniądze na wakacje, to mogą też zapłacić więcej za jedzenie czy pamiątki. W tawernach dostępne są dwa katalogi: dla turystów i dla Greków, które poza językiem, różnią się też ceną. W sklepach z pamiątkami, cena, która jest podana na produkcie również jest zawyżona. Jeśli odezwiesz się po grecku w miejscu turystycznym, możesz liczyć na to, że zapłacisz mniej. Sprawdziłam to wiele razy na własnej skórze.

Czy znasz jakieś inne powody, dla których warto się uczyć języka greckiego? Koniecznie napisz o nich w komentarzu.

 

5 thoughts on “5 powodów, dla których warto się uczyć języka greckiego”

  1. Małgorzata Foryś

    Jako, że najmłodsza już nie jestem, to ogromną frajdę sprawiają mi miny osób, którym mówię, że uczę się greckiego?A możliwość rozmowy z Grekiem np. w sklepie lub tawernie – bezcenna. Nawet, gdy mówię “Kali zabić lwa”.?

  2. Monika Ulążka

    Oczywiście jest jeden bardzo ważny powód. Biblię można przeczytać w oryginale ( niektóre jej Ewangelię Jak ktoś zna tylko nowogrecki to będzie mósiał się
    trochę nagimnastkować. Wiele słów jest nawet w polskim tłumaczeniu jest po grecku. Pierwszym takim przykładem z brzegu to apostołTomasz zwanym didimos. Słowo didimos jest nie przetłumaczone.

    1. Robert Jozwiak

      Tyle, ze Biblia jest w ἡ κοινὴ διάλεκτος zapisana, a nie w δημοτική

Leave a Comment

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Tekst chroniony prawem autorskim. © 2017-2018 Żaneta Barska
%d bloggers like this: