tłumacz polsko-grecki

program kształcenia tłumaczy literatury nowogreckiej

O programie kształcenia tłumaczy literatury nowogreckiej w Atenach (wywiad z Dorotą Jędraś)

Po opublikowaniu wpisu o pracy tłumacza polsko-greckiego dostałam bardzo dużo pytań na temat, gdzie i co studiować, żeby zostać tłumaczem, jakie są możliwości pracy, gdzie szukać klientów itp. Odpowiedzi na te pytania można łatwo znaleźć na innych blogach, jednak jeśli chodzi konkretnie o parę językową grecki-polski, to takich informacji praktycznie nie ma. Dlatego też bardzo …

O programie kształcenia tłumaczy literatury nowogreckiej w Atenach (wywiad z Dorotą Jędraś) Czytaj dalej »

międzynarodowy dzień tłumacza

Kilka słów o pracy tłumacza polsko-greckiego

Koniec września to święto tłumaczy, ponieważ 30. września został ustanowiony Międzynarodowym Dniem Tłumacza. Z tej też okazji chciałabym odkryć przed Wami tajniki mojej pracy jako tłumacza polsko-greckiego oraz przedstawić trudności, z jakimi się spotykają się nowi tłumacze. Poniższy wpis jest skróconą wersją artykułu The Challenges for Greek-Polish Translators, który napisałam dla internetowego czasopisma Circuit Magazine. …

Kilka słów o pracy tłumacza polsko-greckiego Czytaj dalej »