O Grecji > Greckie wyrażenia z imionami
greckie wyrazenia z imionami

Greckie wyrażenia z imionami

Wczoraj 7 stycznia w Grecji imieniny obchodził Γιάννης i Ιωάννα oraz Ζανέτ (moje greckie imię). Jeśli czytaliście wpis o greckich imionach, to wiecie, że imię Γιάννης (Janis) to jedno z najpopularniejszych greckich imion męskich. Z tym imieniem istnieje mnóstwo przysłów i wyrażeń, których Grecy używają na co dzień. Ale nie tylko z nim. Inne przysłowia zawierają imiona Μαρία, Παντελής, Θωμάς i nieliczne inne.

Poniżej przedstawiam kilka charakterystycznych greckich przysłów i wyrażeń z ich znaczeniem i przykładowym użyciem. (Zwróćcie uwagę, że w przysłowiach częściej używa się imion męskich niż żeńskich. Ciekawe, dlaczego?)

1. Γιάννης πήγες, Γιάννης ήρθες

znaczenie: gdy komuś nie udało się czegoś zrobić, załatwić

przykład: Τον έστειλα μέχρι την τράπεζα να ανοίξει λογαριασμό, αλλά Γιάννης πήγε Γιάννης γύρισε. – Wysłałem go do banku, żeby otworzył konto, ale nic nie załatwił.

2. Γιάννης κερνάει και Γιάννης πίνει

znaczenie: o kimś, kto troszczy się tylko o swoje interesy i dba, żeby zostało dla niego jak najwięcej

przykład: Κανόνισε έτσι τις δουλειές ώστε να μείνουν όλα στην οικογένεια. Όπως καταλαβαίνεις, Γιάννης κερνάει και Γιάννης πίνει. – Tak załatwił prace, żeby wszystko zostało w rodzinie. Rozumiesz – Jan stawia, Jan pije.

3. ακόμη δεν τον είδαμε, Γιάννη τονε βγάλαμε

znaczenie: o kimś, kto planuje na wyrost, w pozytywnym lub negatywnym znaczeniu

przykład:
Δεν αγοράζω αυτοκίνητο, γιατί μπορεί να τρακάρω και να σκοτωθώ.
Ακόμη δεν τον είδαμε, Γιάννη τον βγάλαμε.

– Nie kupię samochodu, bo mogę mieć wypadek i się zabiję.
– Jeszcze go nie zobaczyliśmy, a już Janem nazwaliśmy.

4. ο Γιάννης που περπατάει (żartobliwie)

znaczenie: dosłowne tłumaczenie z angielskiego nazwy Johnnie Walker

przykład: Όση ώρα σε περίμενα, ήπια ένα Γιάννη που περπατάει. – W czasie, gdy na ciebie czekałem, napiłem się chodzącego Jana (Johnnie Walkera).

5. όχι Γιάννης, Γιαννάκης

znaczenie: mówimy tak, gdy chcemy tę samą rzecz przedstawić jako coś innego

przykład: Δεν είναι πλοίο, είναι καράβι. Όχι Γιάννης, Γιαννάκης. – To nie statek, tylko łódka. Nie Jan, Janeczek.

6. σπίτι χωρίς Γιάννη, προκοπή δεν κάνει

znaczenie: znaczy tyle, że w każdym domu znajdziesz się choć jeden Janis

Zostawmy już Janisów w spokoju i przejdźmy do innych imion.

7. και η κουτσή Μαρία

znaczenie: coś, o czym już każdy wie lub słyszał

przykład: Τα νέα τα έμαθε και η κουτσή Μαρία. – O tych nowościach już każdy słyszał.

Podobne wyrażenia:

το ξέρει και η κουτσή Μαρία – każdy o tym wie/słyszał

τον ξέρει και η κουτσή Μαρία – każdy go zna

8. κάνει την οσία Μαρία

znaczenie: udawać świętego

przykład: Μόλις αντιλήθφηκε ότι μπορεί να καταλάβουν τι κουμάσι είναι, άρχισε να κάνει την οσία Μαρία. – Gdy uświadomiła sobie, że mogą odkryć, co z niej za ziółko, zaczęła udawać świętą.

9. άπιστος Θωμάς

znaczenie: człowiek, którego trudno o czymś przekonać

przykład: Μην είσαι ο άπιστος Θωμάς. – Nie bądź niewiernym Tomaszem.

10. χρωστάει της Μιχαλούς

znaczenie: o kimś, kto zwariował

przykład: Μην παίρνεις στα σοβαρά αυτά που λέει, γιατί χρωστάει της Μιχαλούς ο καημένος. – Nie bierz na poważnie tego, co mówi, bo biedak zwariował.

10. ό,τι του φανεί του Στεφανή

znaczenie: podobnie jak wyżej o kimś, kto zwariował, wyobraża sobie niestworzone rzeczy

przykład: Του έχει καρθωθεί ότι μπορεί να στήσει επιχείρηση χωρίς να έχει ένα ευρώ. Ότι του φανεί του Στεφανή. – Ubzdurał sobie, że może otworzyć firmę bez ani jednego euro. Wariat.

Inne wersje tego przysłowia:

ό,τι του φανεί του λωλοστεφανή, όπως του φανεί του τρελοστεφανή

11. τα ίδια Παντελάκη μου τα ίδια Παντελή μου

znaczenie: gdy ktoś powtarza bez przerwy te same działania

przykład: Kάθε φορά μου υπόσχεται πως θα κόψει τα χαρτιά, αλλά τα ίδια Παντελάκη μου τα ίδια Παντελή μου, γιατί συνεχίζει να παίζει. – Za każdym razem obiecuje mi, że przestanie grać w karty, ale ciągle robi to samo, nadal gra.

12. απ’ το ολότελα, καλή κι η Παναγιώταινα

znaczenie: lepsze to niż nic

przykład: Μια και δεν είχα λεφτά ν’ αγοράσω ένα μεγάλο αυτοκίνητο για όλη την οικογένεια, πήρα αυτό το μικρό και να σου πω, απ’ τ’ ολότελα καλή κι η Παναγιώταινα. – Nie miałem pieniędzy, żeby kupić duży samochód dla całej rodziny, więc kupiłem ten mały. Lepszy taki niż żaden.

Więcej wyrażań znajdziecie na stronach:

Σαρανταπέντε Γιάννηδες και άλλες παροιμίες

Το λένε χιλιάδες πουλιά… Μαρία

Γιάννης: Ένα όνομα μία ιστορία. Οι viral φράσεις για τον Γιάννη

oraz w moim ulubionym słowniku Λεξικό Κάτου.

Napisz komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

Shopping Cart
Przewiń do góry