przepis na salatke grecka

Przepis na prawdziwą sałatkę grecką (wpis polsko-grecki)

Sałatka grecka (po grecku nazywana wiejską) to jedno z najbardziej charakterystycznych dań greckiej kuchni. Grekom kojarzy się z latem i długimi godzinami spędzonymi z przyjaciółmi w tawernie.

Składa się ze świeżych warzyw rosnących na greckiej ziemi i jest prosta do przygotowania. Jeśli i Ty chcesz się poczuć na chwilę jak w Grecji, skorzystaj z poniższego przepisu na prawdziwą sałatkę grecką.

Η χωριάτικη σαλάτα είναι ένα από τα πιο χαρακτηριστικά πιάτα της ελληνικής κουζίνας. Θυμίζει καλοκαίρι και τις ατελείωτες ώρες που οι Έλληνες περνάνε με τους φίλους τους στις ταβέρνες.

Αποτελείται από φρέσκα λαχανικά από την ελληνική γη και είναι πολύ εύκολη στην προετοιμασία. Άμα θέλεις και εσύ να νιώσεις για λίγο σαν να ήσουν στην Ελλάδα, φτιάξε την χωριάτικη σαλάτα σύμφωνα με την παρακάτω συνταγή.

Więcej informacji o sałatce greckiej znajdziesz też we wpisie Sałatka grecka – skąd się wzięła, jak ją przyrządzić i z czym zjeść?

WAŻNE:

Wpis ma charakter językowy, dlatego też nie zachowałam typowej konwencji pisania przepisów w języku polskim (tzn. nie użyłam bezokolicznika, ale czasowniki w 1 os. l. mn. tak jak to spotyka się w przepisach w języku greckim). Zrobiłam to po to, żeby zachować jednakowy czas gramatyczny w obydwu tekstach i pomóc Ci w szybszej nauce. Pamiętaj więc, że wszystkie czasowniki w języku greckim są w 1 os. l. mn.

Przepis na prawdziwą sałatkę grecką

Czas przygotowania: 10 minut

Χρόνος εκτέλεσης: 10 λεπτά

Składniki: (na 2 osoby, bo Grecy rzadko jedzą w pojedynkę)

Συστατικά:  (για 2 άτομα επειδή οι Έλληνες σπάνια τρώνε μόνοι)

• 2 dojrzałe pomidory
• 1 duży ogórek
• 1/2 zielonej papryki
• 1 mała czerwona cebula
• 10 czarnych oliwek (najlepiej bez pestek, żeby nie połamać sobie zębów)
• 1 duży plaster sera feta
• dobrej jakości oliwa
• świeże lub suszone oregano
• sól i pieprz do smaku
• (opcjonalnie) kapary

• 2 ώριμες ντομάτες
• 1 μεγάλο αγγούρι
• 1/2 πράσινη πιπεριά
• 1 μικρό κόκκινο κρεμμύδι
• 10 μαύρες ελιές (κατά προτίμηση χωρίς κουκούτσι για να μην σπάσετε κανένα δόντι)
• 1 μεγάλο κομμάτι φέτα
• καλής ποιότητας ελαιόλαδο
• φρέσκια ή αποξηραμένη ρίγανη
• αλάτι, πιπέρι
• (προαιρετικά) κάπαρη

Sposób przygotowania:

Τρόπος  εκτέλεσης:

1. Pomidory kroimy na duże, nierówne kawałki – takie, które zmieszczą się w ustach.

2. Ogórka kroimy na grube krążki. Przed krojeniem można go obrać.

3. W papryce usuwamy gniazda nasienne, a następnie kroimy ją na cienkie paski.

4. Cebulę przekrawamy na pół, a następnie kroimy w cienkie krążki.

5. Wrzucamy wszystkie warzywa do jednej miski. Dodajemy sól i pieprz, a następnie mieszamy.

6. Dodajemy oliwki, kapary (opcjonalnie), a na górę układamy duży plaster sera feta.

7. Na koniec polewamy sałatkę bogato oliwą i posypujemy sporą ilością oregano.

8. Podajemy z grubymi plastrami świeżego chleba.

Smacznego!

1. Κόβουμε τις ντομάτες σε μεγάλα, άνισα κομμάτια που χωράνε εύκολα στο στόμα.

2. Κόβουμε το αγγούρι σε χοντρές ροδέλες. Πριν το κόψουμε μπορούμε να το ξεφλουδίσουμε.

3. Καθαρίζουμε την πιπεριά από τους σπόρους και την κόβουμε σε λεπτές λωρίδες.

4. Κόβουμε το κρεμμύδι στη μέση και μετά σε λεπτές φέτες.

5. Ρίχνουμε όλα τα λαχανικά σε ένα μπολ. Προσθέτουμε αλάτι και πιπέρι και στη συνέχεια ανακατεύουμε.

6. Ρίχνουμε τις ελιές, την κάπαρη (προαιρετικά) και από πάνω βάζουμε ένα μεγάλο κομμάτι φέτα.

7. Στο τέλος περιχύνουμε την σαλάτα με μπόλικο ελαιόλαδο και ρίχνουμε αρκετή ρίγανη.

8. Σερβίρουμε με χοντρές φέτες φρέσκο ψωμί.

Καλή όρεξη!

Ciekawostka językowa:

Słowo φέτα w powyższym wpisie ma dwa znaczenia: ser feta oraz plaster, kawałek. Zwróć uwagę, w którym miejscu słowo to pojawiło się w tym drugim znaczeniu.

Zobacz przepis na sałatkę grecką w postaci filmu nagranego przez moją siostrę:

Słowniczek grecko-polski użytych słów:

Liczby:

1/2 (pół) – μισό
1 – ένα
2 – δυο
10 – δέκα

Składniki:
• (το) αγγούρι – ogórek
• (η) ελιά – oliwka
• (το) ελαιόλαδο – oliwa
• (η) κάπαρη – kapary
• (το) κρεμμύδι – cebula
• (η) ντομάτα – pomidor
• (η) πιπεριά – papryka
• (η) ρίγανη – oregano
• (η) φέτα – ser feta

Czasowniki:

• ανακατεύω – mieszać
• βάζω – włożyć
• κόβω – kroić
• καθαρίζω – czyścić
• ξεφλουδίζω – obierać
• περιχύνω – polać
• προσθέτω – dodać
• ρίχνω – wrzucić
• σερβίρω – podać

Jeśli spodobał Ci się ten wpis, podziel się nim ze znajomymi

Share on facebook
Share on pinterest
Share on twitter
Share on linkedin
Share on print

Podobne wpisy

8 thoughts on “Przepis na prawdziwą sałatkę grecką (wpis polsko-grecki)”

  1. Ola Gasiorkiewicz

    Super.( I wpis i sposób wykonania. Nie rozumiem czemu Polacy uparli 🤔się kroić fetę, a nie kruszyć lub mieszać łyżką😉).Mam 2 pytanią.1.Czy użyty tu przymiotnik (orimes)dojrzały stosujemy też do ludzi,wieku?2 Jak jest mniam mniam-jak się mówmy np do dzieci?

    1. 1. Tak. Ώριμος άνθρωπος to dojrzały człowiek – może być dojrzały wiekowo albo dojrzały psychicznie.
      2. Fajne pytanie. Mówi się γιάμι albo γιάμι γιάμι 🙂

  2. Te polsko- greckie wpisy, to zawsze super pomysł Żanetka, nawet zapisałam sobie kilka nowych słówek 😁, których mam zamiar się nauczyć. Nie miałam pojęcia, że słowo φέτα to nie tylko ser feta, ale też kawałek, plaster. To było bardzo ciekawe. Tak, fajnie by było podawać liczebniki po grecku, bo powtarzane będzie można szybciej zapamiętać. Mam też taką małą sugestię, nie wiem czy jest to możliwe na blogu…czy można np. przy nazwach składników zamieścić ich wymowę, żeby można było kliknąć i powtarzać ze słuchu. Fajnie byłoby do całego tekstu, ale zdaję sobie sprawę, że to zbyt wiele pracy i czasu, więc może same składniki, też będzie super. A czy można dołączyć plik PDF do druku? Ja bardzo często drukuje coś po grecku, wklejam do zeszytu i przepisuję ręcznie, żeby ćwiczyć pisanie greckich liter 😁 Można by było założyć zeszyt z przepisami, np. greckie gotowanie z Żanetą (powiedz to po grecku) 😊, wklejać te przepisy i na stronie obok ćwiczyć pisanie.

    1. Dziękuję za wszystkie pomysły Reniu! PDF do druku to akurat mogę zrobić od razu, z audio będzie trochę więcej pracy, więc muszę to przemyśleć. Cieszę się, że taki sposób nauki jest dla Ciebie ciekawy 🙂

      1. PDF ułatwiłby pracę, bo niestety nie można skopiować tego przepisu i przenieść do Worda. Chciałam to sobie wydrukować ze słówkami, żeby ćwiczyć pisanie, ale niestety nie da rady. Czekam więc niecierpliwie na PDF Żanetka, jeśli to możliwe … a z nagraniami głosowymi nie będzie problemu, poszukam w google 😁😂

  3. Bardzo fajny pomysl na dwujezyczne wpisy. Przy nastepnej okazji prosze liczebniki rowniez podawac po grecku 🙂
    Pozdrawiam,
    Adam

Leave a Reply

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.